in het geplette veld
zingen je fluisteringen
in zachte melodieën
als lispelende beekjes
door mijn herinnering,
ik kan niet wachten
om je weer te zien.
Ik rijg voor jou
een stralenkrans
van open madelieven,
verlangend uitziend
naar de liefdesnacht
waarin we onze eenheid
mogen vieren
in innigheid, zo diep
dankzij de Allerliefste
die ons zo prachtig schiep.
Coby Poelman-Duisterwinkel
Bij Hooglied 7 : 10 - 11
Schitterend Coby.
BeantwoordenVerwijderenGroet,
Hilly
Dank voor je mooie reactie Hilly!
VerwijderenHartelijke groet van
Coby
Beauty personified!
BeantwoordenVerwijderenI tried to read this in the original Dutch. i really did, until I realized why I couldn't read it. Sigh... thank God for Google translate.
(Schoonheid gepersonaliseerd!
Ik heb dit in het originele Nederlands gelezen. Ik heb het echt gedaan, tot ik besefte waarom ik het niet kon lezen. Zuch ... dank God voor Google translate.)
Hmm... that was supposed to be Dutch at the end. Looks like it was translated back. Aargh. I don't understand the Internet!
VerwijderenDear Sandi, poems are difficult to translate and google often makes mistakes. I also....
BeantwoordenVerwijderenWonderfull that you tried to read it. Thank you very much!